sexta-feira, 10 de abril de 2015

[O Alcance da Voz] A voz Brasileira do Wesley (Clécio Souto)

Por ''William'' Gunn




Clécio Souto é ator, dublador, e considerado um dos mais prestigiados do Rio de Janeiro. Com cerca de 20 anos de carreira, carrega na bagagem uma grande variabilidade de trabalhos em dublagem, que vai de novelas e filmes, assim como series e desenhos. Saiba mais sobre ele, na entrevista a seguir feita por fãs da serie Sobrenatural:


1- Fale um pouco sobre você e seu trabalho:
C.S. Sou ator e dublador. Fiz pequenas participações em novelas e programas da Globo e Record. Trabalhei com a Xuxa por dois anos. Na dublagem já fiz vários personagens, em séries, filmes, desenhos etc...

2- Clécio, como é a vida de um dublador e como acontece a escolha para dublar determinado personagem?
C.S. Vida sofrida! Hehehehe. Podíamos ganhar um pouco mais! A escolha para personagens se dá através de testes, ou quando o cliente (dono do filme) não pede testes, o diretor coloca a pessoa q ele achar q tem a voz mais adequada.

3- É verdade que a dublagem brasileira é considerada uma das melhores?
C.S. Sim, é verdade. A dublagem brasileira é considerada uma das melhores do mundo! Mas, temos q observar o estúdio, o diretor e dubladores, pois, tem gente fazendo trabalho porco por aí!

4- O que fez você seguir essa carreira?
C.S. Ator eu sempre quis ser, desde criança. já a dublagem apareceu por acaso. Fui parar nos estúdios, levado por um amigo q havia feito curso de dublagem. Fiquei vendo de início e apanhando muito no começo, mas, acho q aprendi! Hehehehe. Pelo menos to aí há bastante tempo! Hehehe.

5- Você é ator, e isso é fundamental para se tornar um dublador, mas se você não fosse ator, qual profissão gostaria de exercer?
C.S. Qualquer coisa ligada a arte! Seria cantor, pintor, dançarino etc...

6- Teve algum personagem que você quis muito dublar e acabou não dando certo?
C.S. Achei q minha voz combinaria com o ator do filme Superman Returns, mas, não fui chamado pra fazer o teste! Hehehehe.

7- Se você pudesse escolher qualquer personagem para dublar qual seria?E por que?
C.S. Ah...não sei. Gosto dos personagens q dublo.

8- Pretende continuar na carreira de dublador?ou tem outros planos ?
C.S. Planos sempre temos, mas, nem sempre dão certo! Vamos ver o q o futuro traz!

9- O que você gosta de fazer nas horas vagas?
C.S. Adoro ir ao cinema, teatro e comer fora.

10- Quais são seus trabalhos de maior visibilidade? 
C.S. O ator Chris Evans (Tocha Humana, nos filmes do Quarteto Fantástico) que agora está fazendo o Capitão América; o ator James Franco nos filmes do Homem-Aranha (Harry Osborn, filho do Duende Verde), Também o Alex Denisof (Wesley em Buffy e Angel), Ian Somerhalder(Damon Salvatore em The Vampire Diaries); o Misha Collins (Castiel em Sobrenatural), Kel Mitchell (Kel Kimble em Kenan & Kell) Verne (a tartaruga de Os Sem Floresta); Lenny (o tubarão vegetariano de O Espanta Tubarões); Du (desenho Du, Dudu e Edu); Frango (desenho A Vaca e o Frango) etc..



Damon Salvatore



Castiel


Frango


Kel Kimble


11- Qual foi o personagem que você mais gostou de dublar?e com qual você mais se identificou?
C.S. Gosto de vários, mas, o Frango ainda é o Favorito!
Me identifico com vários e com nenhum! Tem sempre uma coisa q bate e outra q não.

12- Como acontece uma dublagem?Existe alguma preparação para dublar os personagens?
C.S. O diretor te coloca a par do personagem, da sua estória e você vai descobrindo a personalidade dele. Geralmente chamam três dubladores para fazer teste para um personagem. Se ninguém for aprovado, chamam mais três. As vezes o dono do produto, deixa a cargo do diretor de dublagem, que escolhe quem ele acha que veste melhor o personagem.O critério é ter uma voz q encaixe com o personagem.

13- Como foi na época em que dublou o Wesley?
C.S. O Wesley foi um dos meus primeiros trabalhos em dublagem em series de TV. Ao interpretá-lo pude usar a criatividade em fazer adaptações na versão brasileira, mas sem que a frase perca o sentido, pois o idioma americano tem um vocabulário diferenciado (alguns termos de lá não existem tradução fiel aqui!).

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigado pelo seu comentário! Continue nos acompanhando!