Por
Ao longo da trajetória do portal The Slayers Brasil, você pôde acompanhar as curiosidades sobre quem faz a voz brasileira de cada personagem das nossas series favoritas. Neste último post da seção, confira quais dubladores fazem a voz dos personagens centrais de Buffy e Angel, que ainda não foram mencionados!
Mariangela Cantú (Lilah em Angel)
É uma dubladora, atriz, autora e diretora teatral brasileira. Mariangela é a mãe dos também dubladores Sérgio e Gabriela Cantú. Conhecida pelas dublagens no desenho da Carmem Sandiego e da protagnista da novela Marielena (Lucia Mendez). Amostra
_______________________________Lina Rossana (Kate em Angel)
Nasceu em: 04 / 12 / 1956
Nome completo: Lina Rossana Maia Guernelli Ostrovsky
Profissão: atriz, dubladora, radialista, bacharel em Letras
Lina é célebre por seus trabalhos em dublagem de desenhos animados, filmes e séries de TV. Como a personagem Vovó em Looney Tunes, Betty Boop em Betty Boop, Olivia Palito em Popeye, Patty e Selma em Os Simpsons. É casada com um também conhecido dublador: Marco Antônio Costa (A voz braileira do Jack Spearrow/Johnny Deep em Piratas do Caribe). Amostra (ela dublando a Vovó Granny)
______________________________
Hermes Baroli (Gunn em Angel / Riley em Buffy)
Saiba um pouco sobre o dublador aqui. Amostra
______________________________
______________________________
Hermes Baroli (Gunn em Angel / Riley em Buffy)
Saiba um pouco sobre o dublador aqui. Amostra
______________________________
Jane Kelly (Jenny Calendar em Buffy). Amostra (ela dubla a Tempestade)
Jane Kelly tinha formação em Letras (Português-Inglês) e era pós graduada em Educação, Jane Kelly foi dubladora por mais de 23 anos e a 16 traduzia filmes para dublagem. vinha há algum tempo lutando contra um problema renal, pelo qual realizava sessões de hemodiálise e faleceu em 31/10/2011). Sem sombra de duvidas, seu grande e marcante trabalho, foi a voz da heroína Tempestade/Ororo Munroe nas 05 temporadas dos desenho X-Men e na trilogia live action original.
Uma atriz que marcou sua carreira foi Rosie ODonell que dublou nos filmes Os Flintstones e Um Nova Tocaia.
_____________________________
Guilene Conte (Drussila em Buffy)
É uma dubladora, mais conhecida por seus trabalhos dublando a atriz Thalia nas novelas mexicanas veiculadas no Brasil, a atriz Melissa Johan Hart (de Sabrina, Aprendiz de Feiticeira) Karyn Parsons (da serie Um Maluco no Pedaço) e Tichina Arnold (de Todo Mundo Odeia o Chris). Amostra
É uma dubladora, mais conhecida por seus trabalhos dublando a atriz Thalia nas novelas mexicanas veiculadas no Brasil, a atriz Melissa Johan Hart (de Sabrina, Aprendiz de Feiticeira) Karyn Parsons (da serie Um Maluco no Pedaço) e Tichina Arnold (de Todo Mundo Odeia o Chris). Amostra
____________________________
José Leonardo (Oz em Buffy)
José Leonardo (Rio de Janeiro, 28 de dezembro de 1977) é ator e dublador brasileiro. Participou de novelas, seriados, programas educativos e documentários durante os anos 1980 (até o início de 90), junto com os atores Selton Mello e Danton Mello.
Participou dos programas "Sítio do Picapau Amarelo", "Caso Verdade", programas de rádio de várias emissoras (dentre elas, Rádio Cidade, Rádio Capital e Jovem Pan).
Iniciou sua carreira artística em programas humorísticos, tais como "Balança Mas Não Cai" e os de Chico Anysio. Seu primeiro contato com o universo da dublagem ocorreu durante essa época.
Atualmente trabalha como dublador e está nesse ramo desde criança. Também já fez trabalhos de locuções para os canais a cabo Discovery e Multishow.
Na dublagem é mais conhecido por ter dublado personagens como Bobby (Família Dinossauros), Coragem o Cão Covarde, Perninha em Tiny Tunes, e por ter dublado 4 heróis diferentes na franquia Power Rangers (Andrews/Vermelho em PR no Espaço; Dustin/Amarelo em PR Tempestade Ninja; Trent/Branco em PR Dino Trovão e Casey/Vermelho em PR Furia da Selvas). E além da serie Buffy, José Leonardo voltou a dublar o Seth Green (Oz) no sitcom ''Os Reis de Nova Iorque'' (2006)
__________________________
Adriana Torres (Dawn em Buffy)
Amostra
Adriana Torres nasceu no Rio de Janeiro, em 21 de abril de 1977. Adriana Torres (Rio de Janeiro, 22 de Dezembro de 1977) é uma dubladora brasileira. É conhecido por dublar a Elena/Katherine (Nina Dobrev) na serie The Vampire Diaries; as atrizes Alicia Silverstone, Michelle Willians, Renée Zellweger e Cristina Ricci na maioria dos filmes; além de dublar desenhos animados e animes (como Lola dos Looney Tunes e Heather em A Ilha dos Desafios) .É irmã da dubladora Mariana Torres (A voz brasileira da atriz Raven Simoné de As Visões da Raven).
Além de serie Buffy, Adriana dublou a Michele Trachtenberg (Dawn) nos filmes: Uma Noite mais que louca; 17 outra vez; Eurotrip - Passaporte para a Confusão.
________________________________
Marcos Souza (Andrew em Buffy)
É um dublador e analista de sistemas. Na dublagem é mais conhecido por dublar Kenan (Kenan Thompson) em Kenan e Kel; e Stefan Salvatore (Paul Wesley) na serie The Vampire Diaries.
Amostra
_________________________
É um dublador e analista de sistemas. Na dublagem é mais conhecido por dublar Kenan (Kenan Thompson) em Kenan e Kel; e Stefan Salvatore (Paul Wesley) na serie The Vampire Diaries.
Amostra
_________________________
Marisa Leal (Kennedy em Buffy)
Atriz , dubladora há 30 anos, diretora de dublagem e locutora. Formação profissional: Comunicação Social e Direito.
Em sua vasta galeria de personagens consta nomes de desenhos animados, seriados e filmes, cada um com sua própria personalidade, mas quase sempre com uma característica em comum: são em sua maioria personagens jovens. A voz de Marisa Leal não envelhece e isso proporciona interpretar nomes como Ariel (A Pequena Sereia), Linka (Capitão Planeta), Princesa Carla (Ursinhos Gummi), Brenda (Barrados no Baile), Annie (Policial do Espaço Shaider), Soraya (Maria do Bairro) e o seu maior destaque: o Baby da Família Dinossauro.
Adaptação e direção dos espetáculos teatrais:" Paulo de Tarso, O Apóstolo dos Gentios" e "Brasil,Mensageiro da Paz".
Produção e direção do programa de rádio Paz e Bem, Rádio Rio de Janeiro.
Adaptação, produção e direção das novelas radiofônicas: Nosso Lar, O Lírio dos Jardins do Senhor.
Criadora da voz do personagem Xuxinha, programa Xuxa Park.
Gravou ,com a voz da Xuxinha, os dvd's Xuxa Só Para Baixinhos I e II.
Gravou o cd de histórias Xuxa Conta Histórias Só Para Baixinhos.
Gravou outros cd's como: As Melhores Histórias de Todos os Tempos para a Folha de São Paulo e para a Livros Vivos.
____________________
Elcio Romar (Wood em Buffy)
Élcio Romar Fernandes é um ator e um dos principais dubladores brasileiros. Nasceu em 30 de agosto de 1949, no Rio de Janeiro. Portanto, tem hoje mais de 60 anos de idade. Dublou inúmeras obras da TV, incluindo filmes e desenhos e atuou em diversas novelas da TV brasileira.
_____________________________________
Márcio Simões (Caleb em Buffy)
Amostra
_________________________
Felipe Grinnan (Johnathan em Buffy)
Nádia Carvalho (Joyce Summers em Buffy)
__________________________
Paulo Vignolo (Doyle em Angel)
______________________________
Márcia Morelli (Glory em Buffy)
Marco Moreira (Adam em Buffy)
Fernanda Baronne (Harmony em Buffy/Angel)
Paulo Flores (Mestre em Buffy)
_________________________________
Melise Maia (Anya em Buffy)
Flávia Saddy (Winnifred em Angel/ Amy em Buffy)
Amostra
________________________________
Reginaldo Primo (Ben Wilkinson em Buffy)
_______________________
Duda Espinoza (Warren e Parker Abrams em Buffy)
____________________________
Elcio Romar (Wood em Buffy)
Élcio Romar Fernandes é um ator e um dos principais dubladores brasileiros. Nasceu em 30 de agosto de 1949, no Rio de Janeiro. Portanto, tem hoje mais de 60 anos de idade. Dublou inúmeras obras da TV, incluindo filmes e desenhos e atuou em diversas novelas da TV brasileira.
Élcio Romar trabalha como dublador oficial do ator Michael Douglas no Brasil, e é nisso que se vincula sua carreira. Além dele, dublou a voz de outros personagens muito conhecidos também, como Dan Aykroyd, Burt Reynolds, Sam Neil, Woody Allen, Gary Oldman e Liam Neeson.
Além disso nas animações, dublou o Charada na serie animada do Batman, e é a marcante voz do gato Snarf (da versão clássica e a mais recente do desenho dos Thundercats.
Além das muitas dublagens e como já foi dito, Élcio Romar também foi um grande ator, o qual atuou em 21 obras na Rede Globo de Televisão:
* O Rebu (1974)
* Feijão e o Sonho (1976)
* À sombra dos laranjais (1977)
* Sinhazinha Flô (1977)
* Gina (1978)
* Marina (1980)
* Viver a Vida (1984)
* A Gata Comeu (1985)
* Mania de Querer (1986)
* Fronteiras do Desconhecido (1990)
* A Próxima Vítima (1995)
* Quem é você (1996)
* Vira-Lata (1996)
* Zazá (1997)
* Suave Veneno (1999)
* Vila Madalena (1999)
* Senhora do Destino (2004)
* Malhação (2006)
* Guerra e Paz (2008)
* Caras & Bocas (2009)
* Força-Tarefa (2010)
* À sombra dos laranjais (1977)
* Sinhazinha Flô (1977)
* Gina (1978)
* Marina (1980)
* Viver a Vida (1984)
* A Gata Comeu (1985)
* Mania de Querer (1986)
* Fronteiras do Desconhecido (1990)
* A Próxima Vítima (1995)
* Quem é você (1996)
* Vira-Lata (1996)
* Zazá (1997)
* Suave Veneno (1999)
* Vila Madalena (1999)
* Senhora do Destino (2004)
* Malhação (2006)
* Guerra e Paz (2008)
* Caras & Bocas (2009)
* Força-Tarefa (2010)
Márcio Simões (Caleb em Buffy)
Em sua carreira emprestou sua voz a personagens e tipos apresentados em diversos programas da Rede Globo, em especial no gênero de programas infantis: na TV Colosso interpretou uma miríade que incluía Gilmar 3, Walter Gate, Professor Haftas Arden, a 2a voz do Ajudante, Godoy, Adilson, Sr. Bóris, a 1a voz do Daniel, Coçador, Pulga 1 e a 1a voz do Bullborg. Vieram a seguir trabalhos no Sítio do Picapau Amarelo onde interpretou Conselheiro, Cão Manjericão, Bicho Manjaléu, Rato Ingênuo e Louro João, o irmão do boneco Louro José do programa Mais Você e uma cópia azul do mesmo. E na TV Xuxa com o papel de Otar. É um dos dubladores frequentes da série humorística Casseta & Planeta, onde deu sua voz ao policial Sucker. Márcio Simões ainda deu voz ao personagem Ararajuba, mascote dos postos Petrobrás durante a Copa do Mundo de 1994.
Trabalhou como locutor nas rádios Estácio FM, Roquete Pinto e Globo FM. Trabalha há 30 anos como dublador e já dublou vários atores conhecidos, como: Robin Williams, Will Smith, Alec Baldwin, Samuel Lee Jackson, Laurence Fishburne, Kevin Spacey, Danny Glover, Morgan Freeman, Kevin Sorbo (Hércules, a Lendária Jornada), Kiefer Sutherland (24 Horas) e vários desenhos, como Aladdin (o Gênio), Lilo e Stich (o Stitch), os personagens Frajola e Patolino (Looney Tunes) e muito outros.
Atualmente, tem dublado vários games, como Gears of War, World of Warcraft, Diablo 3 entre outros. Dirigi vários filmes e vários episódios de séries como Star Trek Voyager e Deep Space Nine, O Vidente, entre outras. Fiz narração de vários documentários para o Discovery Channel e outros.
Amostra
_________________________
Felipe Grinnan (Johnathan em Buffy)
Felipe Grinnan nasceu no Rio de Janeiro, em 5 de janeiro de 1974. É ator, dublador, locutor e cantor. Dublou até 2007 no Rio de Janeiro. No mesmo ano, mudou-se para São Paulo onde trabalha até hoje. Começou a dublar no dia 07 de abril de 1995 na Herbert Richers, convidado pelo Newton da Matta (a voz do Giles).
Conhecido na dublagem por ser a voz de atores como Jude Law, Adrien Brody, Drake Bell e Ewan Macgregor. Nos desenhos, é mais conhecido por dublar a zebra Marty (da franquia animada Madagascar).
Atualmente se insere na carreira de cantor, mantendo uma consciliação com a dublagem/locução/teatro.
______________________
Nádia Carvalho (Joyce Summers em Buffy)
Atriz e dubladora, filha do também ator Rafael de Carvalho e mãe da dubladora Teline Carvalho (a Kisha, de Todo Mundo Odeia o Chris), ficou famosa na televisão por ter interpretado Dona Santinha Pureza da "Escolinha do Professor Raimundo".
Nos anos 70/80 fez várias peças com o diretor Luis Mendonça, entre elas as revistas "Rio de Cabo à Rabo", "O Último dos Nukupirus" e "A Tocha na América". Ainda nos anos 80 participou também do espetáculo "Sem Sutiã - Um Revista Feminista" e do musical infantil "Tistú - O Menino do Dedo Verde". Fez algumas participações em TV, como "Caso Verdade", "Tele-Tema", "Chico Anysio Show", "Sítio do Pica-Pau Amarelo" (anos 80), "Memórias de Amor", "Memórias de Um Gigolô" e "Zorra Total".
Em 2005, ela também fez uma participação especial no "Sítio do Picapau Amarelo".
Dublou personagens bastante famosos também: Irmã Mary Patrick (Kathy Najimy) em "Mudança de Hábito/"Mudança de Hábito 2", Georgie Rockwell (Lily Tomlin) em "Chá com Mussolini", Madame Olímpia Maxime (Frances de la Tour) em "Harry Potter e o Cálice de Fogo", Mary Alice em "Desperate Housewives", Mãe do Dexter em "O Laboratório de Dexter", Avó Betty Joe em "Phineas & Ferb", Mãe da Luluzinha (Dona Martha Palhares) em "Luluzinha", Mãe da Mônica (Dona Luísa) "Turma da Mônica", Mãe do Timão em "O Rei Leão 3", Vovó Georgina (Liz Smith) em "A Fantástica Fábrica de Chocolates", Rosa Fernández (Xochitl Vigil) em "Rebelde", Bette Midler em "Mulheres Perfeitas", Maria Madalena (Debra Messing) no filme "Jesus", Debbie Salt/Debbie Loomis (Laurie Metcalf) na versão para a TV do filme "Pânico 2", Helen em "Drake e Josh", Afrodite em ''Hércules, a Jornada Lendária'', entre outros trabalhos de dublagem.
Paulo Vignolo (Doyle em Angel)
Paulo Vignolo é um dublador brasileiro, é também ator e diretor de dublagem que atua na Cidade do Rio de Janeiro. Paulo é conhecido por dublar Jack Black na maioria de seus filmes e Damon Wayans (Michael Kyle) na série ”Eu, a patroa e as crianças”. Nas animações, ele é conhecido por dublar Matt (Digimon), Nelson (Simpsons), e o Pinguim Capitão Skeeper (da franquia Madagascar)
Trabalhou nas emissoras TV Tupi, Rede Globo e Rede Bandeirantes, também já passou por vários estúdios de dublagem do Rio de Janeiro e atualmente é diretor de dublagem no estúdio Audiocorp (RJ).
Filho de Alberto Vignolo e Isis Padilha Vignolo, aos sete anos de idade, Paulo escrevia e recitava poemas, quando tinha 8 anos quando assistia a um show beneficente no orfanato Casa de Lucia no bairro do Méier foi solicitado pela atriz e comediante Nádia Maria juntamente com outros espectadores mirins a recitar um versinho. Paulo Vignolo surpreendeu o público declamando poemas de Castro Alves e Casimiro de Abreu, inclusive a própria Nádia Maria que resolveu incorporá-lo ao elenco de seu projeto teatral. Na mesma época o indicou para o elenco do programa humorístico Apertura na extinta Rede Tupi.
Paulo Tornou-se conhecido com o comercial das miniaturas do refrigerante Coca-Cola. Logo foi convocado pela Rede Globo.
Na Rede Globo, Paulo trabalhou caracterizou Pinóquio no Sítio do Pica-Pau Amarelo, interpretou o personagem Riobaldo (jovem) na minissérie Grande Sertão: Veredas, Geninho na novela Pão Pão, Beijo Beijo, Paulinho nos especiais infantis Plunct Plact Zuuum… 1 e 2 e na TVE Brasil como Guilherme em As Aventuras de Tio Maneco.
Recentemente fundou a empresa Gigavoxx, na qual é diretor e instrutor do curso “Viva Voz“, o qual prepara profissionais para ingressar na carreira de dublador.
Márcia Morelli (Glory em Buffy)
É dubladora e diretora de dublagem. Começou na área na década de 1990. Ela é a voz oficial no Brasil da atriz Melissa Macarthy (protagonista da continuação de Os Caça-Fantasmas). Também é a voz da Norma Bates (da serie Bates Motel), e a Lily Potter (na maioria dos filmes de Harry Potter.
_________________________
Marco Moreira (Adam em Buffy)
Ator, dublador e locutor brasileiro, e está desde 1996 no ramo da dublagem. Mais conhecido por ser a voz oficial do ator Miguel de Leon nas novelas mexicanas exibidas no Brasil, como ''Carinha de Anjo'', ''Gotinha de Amor'', ''Viva as Crianças'' e ''Alegres & Rabujos''. Além disso, é conhecido por ter dublado o Malvo (Todo Mundo Odeia o Chris) e o Seu Madruga nos episódios inéditos da serie e do desenho do Chaves (após a saída de Carlos Seidi, a voz clássica).
_________________________________
Fernanda Baronne (Harmony em Buffy/Angel)
Fernanda Baronne (Rio de Janeiro, 25 de outubro de 1977), anteriormente conhecida por Fernanda Fernandes é uma atriz, dubladora e diretora de dublagem brasileira. É conhecida por dublar as atrizes Anna Paquin, Jennifer Garner e Eva Green em seus filmes bem como séries animadas de sucesso como Kim Possible, X-Men: Evolution, Tenchi Muyo e Digimon.
Possui formação teatral na Escola de Teatro Martins Pena, Tablado e Casa de Cultura Laura Alvim. Faz parte da premiada Companhia Preto no Branco dedicada ao teatro infanto-juvenil.
Fernanda começou sua carreira bem cedo, fazendo pequenas participações como dubladora em filmes ainda criança. Seu primeiro papel de destaque foi a personagem Valéria na dublagem da primeira versão da novela mexicana Carrossel exibida pelo SBT em 1991.
Fernanda é filha e irmã das também atrizes, dubladoras e diretoras de dublagem Marlene Costa (a voz da professora Helena na versão original da novela Carrossel) e Flávia Saddy (Winnifred). Sua avó materna, foi uma famosa cantora de Rádio Brasileira entre 1950 e 1960.
_________________________________________
Paulo Flores (Mestre em Buffy)
Paulo Flores foi um dublador Carioca. Começou a carreira na Rádio, trabalhou muitos anos na Rádio Mec Fm no Rio de Janeiro. Na dublagem entrou no início dos anos de 1970 na Herbert Richers. Veio a falecer precocemente em 12 de Maio de 2003 aos 59 anos de idade por problemas no fígado. É conhecido por ser a voz do Taz (Taz Mania), Mufasa (pai de Simba em O Rei Leão) e Brutus (numa das versões do desenho do Popeye), Sr. Richfield (Família Dinossauros) e do policial Hightower (Bubba Smith) na franquia Loucademia de Polícia.
_________________________________
Melise Maia (Anya em Buffy)
Melise Maia (Rio de Janeiro, 17 de fevereiro de 1959) é atriz e dubladora e diretora brasileira. É esposa do também ator e dublador Hélio Ribeiro (voz oficial do ator Steve Martin). Dirigiu o curta O Caso Libras que ganhou o troféu de “Melhor Curta-Metragem” do 4º Los Angeles Brazilian Film Festival.
Na dublagem é bastante conhecida por ter dublado a personagem Rosário (Ana Martin) na novela mexicana Rubi. Como começou no ramo em 1998, pode se dizer que a Anya foi um de seus primeiros trabalhos.
_____________________________
Flávia Saddy (Winnifred em Angel/ Amy em Buffy)
Flávia Fernandes Saddy (Rio de Janeiro, 12 de dezembro de 1978) é uma dubladora e locutora esportiva brasileira. É irmã da dubladora Fernanda Baronne e filha da dubladora Marlene Costa.
Na dublagem é conhecida por ser a voz oficial da Barbie nas versões animadas e a da Lisa Simpson (Os Simpsons).
Em julho de 2005 ganhou o Prêmio Yamato, também conhecido como "Oscar da Dublagem", de melhor dubladora da atriz coadjuvante Allison Mack (Chloe Sullivan - Smallville) e em 2008 a de melhor dubladora coadjuvante da personagem Lisa, na animação Os Simpsons: O Filme.
Flávia também exerce as funções de narradora e repórter esportiva da Top Webrádio, desde fevereiro de 2008, estreando na transmissão da Final da Taça Guanabara, entre Flamengo e Botafogo, onde fez uma emocionante narração do gol do atacante Diego Tardelli, que deu o título ao time rubro-negro.
Amostra
________________________________
Reginaldo Primo (Ben Wilkinson em Buffy)
Reginaldo Primo é um dublador carioca, que iniciou sua carreira em 1999 nos estúdios Hebert Richers (em que certamente Buffy foi um de seus primeiros trabalhos), através de um convite do Newton da Matta. É mais conhecido por dublar o personagem Dean Winchester (Supernatural) e o irreverente Deadpool.
Duda Espinoza (Warren e Parker Abrams em Buffy)
Duda Espinoza é um ator, dublador e diretor brasileiro (07/09/1975). É conhecido por dublar personagens rebeldes como Kevin Levin de Ben 10; Duncan de Ilha dos Desafios; Kanzo Mogi de Death Note, e é o Novo Dublador do Capitão América (substituindo Clécio Souto, a voz do Wesley).
Hamilton Ricardo (Prefeito Wilkins em Buffy)
Foi um dublador brasileiro (11/01/1956 - 10/08/2015). Começou a dublar em São Paulo e um dos seus primeiros grandes sucessos foi o Patrulheiro John Baker (Larry Wilcox) em Chips.
Hamilton foi a segunda voz e que dublou o personagem até a saída do ator da serie.
Após muitos anos Hamilton muda-se para o Rio de Janeiro, chegando lá e sem dinheiro, morou durante algum tempo numa barraca de camping.
Mesmo com dificuldades, Hamilton procurou vários estúdios de dublagem e passou a fazer vozerios, pequenas pontas.
Com o tempo Hamilton consegue chamar a atenção com sua bela e potente voz, ganhando papeis maiores e passa a ser escalado com muito mais frequência.
Com o tempo, fruto de sua interpretação competente e de muito trabalho, Hamilton torna-se um dos dubladores mais requisitados dos estúdios cariocas.
Um dos grandes sucessos de Hamilton foram os personagens da TV Colosso, dentre eles, o Paulo Paulada. E na dublagem é mais conhecido por ter dublado o Detetive Monk na serie homônima.
___________________________
Manolo Rey (Lindsey McDonald em Angel)
Manolo Edson Rey Salles (Rio de Janeiro, 11 de julho de 1967) é um dublador, diretor de dublagem, tradutor e ator brasileiro. Entre 1982 e 1984, cursou teatro no Tablado. Seu primeiro trabalho como dublador foi em Os Aventureiros do Bairro Proibido, em 1986. Manolo é mais conhecido por ser o dublador oficial do ator Michael J. Fox, além de dublar Tobey Maguire na trilogia de filmes de Homem-Aranha dirigidos por Sam Raimi, Will Smith na série Um Maluco no Pedaço, séries do Sonic the Hedgehog, Seth Cohen em The O.C., substituindo Sérgio Cantú. Foi indicado para o Prêmio Yamato de Melhor Ator Coadjuvante (Rio de Janeiro) em 2003. Também dublou Robin/Dick Grayson em Batman & Robin, Batman Eternamente E o Gaguinho Da Turma Do Perna Longa (TV). É pai da dubladora Bruna Laynes.
_________________________
Jorge Rosa (Diretor Snyder em Buffy)
É um ator, dublador e diretor de dublagem brasileiro (22/09/1943). Mais conhecido por dublar o personagem Jorge Von Estranho no desenho Os Padrinhos Mágicos.
Amostra (às 9:25 min do vídeo)
É um ator, dublador e diretor de dublagem brasileiro (22/09/1943). Mais conhecido por dublar o personagem Jorge Von Estranho no desenho Os Padrinhos Mágicos.
Amostra (às 9:25 min do vídeo)
________________________________
OBS: Não elencamos todos os dubladores da serie Angel, em virtude da mesma ainda estar com as 3 últimas temporadas dubladas indisponíveis para fazer essa verificação.
OBS: Ao assistir a versão dublada, vocês podem ter ouvido esses dubladores fazendo as vozes de outros personagens secundários.
OBS: Alguns personagens tiveram mais de uma voz, mas só considerei o(a) dublador(a) que teve a voz que ficou mais tempo no personagem.
OBS: Notem que vários desses dubladores tem semelhança com o personagem quanto à aparência física; sinal de que para o trabalho ficar mais realista.
________________________________
Assim finalizamos a seção ''O Alcance da Voz''. Espero que tenham curtido as curiosidades sobre a versão brasileira de dublagem das series do Buffyverse!
Fonte auxiliar: Dublanet
OBS: Não elencamos todos os dubladores da serie Angel, em virtude da mesma ainda estar com as 3 últimas temporadas dubladas indisponíveis para fazer essa verificação.
OBS: Ao assistir a versão dublada, vocês podem ter ouvido esses dubladores fazendo as vozes de outros personagens secundários.
OBS: Alguns personagens tiveram mais de uma voz, mas só considerei o(a) dublador(a) que teve a voz que ficou mais tempo no personagem.
OBS: Notem que vários desses dubladores tem semelhança com o personagem quanto à aparência física; sinal de que para o trabalho ficar mais realista.
________________________________
Assim finalizamos a seção ''O Alcance da Voz''. Espero que tenham curtido as curiosidades sobre a versão brasileira de dublagem das series do Buffyverse!
Fonte auxiliar: Dublanet
Muito bom William!
ResponderExcluirComo sempre nos trazendo algo enriquecedor para o Portal por detrás das cenas e histórias.
Esta seção foi uma das que mais gostei, mas me ajudou a respeitar os nossos dubladores, que acima de tudo são atores, ou seja, eles não emprestam só a voz aos personagens, eles lhes dão a forma que tanto veneramos.
Entendo que existem pessoas que preferem a série em idioma original, não critico, só fico chateada quando desprezam a forma dublada como algo menos inteligente.
Lembrando que Buffy ganhou muita notoriedade na TV antes da Internet, Tv a Cabo ou qualquer outra tecnologia para assistir. Na Tv a gente tinha que assistir dublada, por isso eu meio que me acostumei assim.
Parabéns pela sua grande colaboração meu amigo. Entendo que deve ter sido difícil levantar tantos dados minuciosos e isso com certeza deve ser e muito valorizado, assim como os dubladores.
Abraços.
Obrigado Flávia. Apesar de ter algumas pequenas falhas por questão da tradução do ING-PORT/BR, a dublagem brasileira é uma das melhores da Terra, e somos privilegiados por ter acompanhado o buffyverse na versao PT/BR, valorizando a arte nacional! Abraços!
Excluir