terça-feira, 14 de janeiro de 2014

[Versão Brasileira de Dublagem] A Voz da Cordélia (Iara Riça)


Por ``William´´ Gunn











   É uma dubladora nascida no Rio de Janeiro (10 de março de 1969). Sempre gostou da Dança e quase seguiria nessa área profissional; mas por ironia do destino acabou concluindo a faculdade de informática (em que chegou a atuar durante alguns anos após de formar), e conheceu a dublagem inesperadamente.
 Após concluir o curso de informática (no início dos anos 90), decidiu fazer um curso de Teatro profissional, e dentro desse curso ficou sabendo de um curso de dublagem, ministrado pelo veterano dublador Newton da Matta (a voz do Giles). Iara inicialmente fez o curso de dublagem por influência de amigos e conhecidos, que lhe diziam que possui uma facilidade de usar a voz.
  Como dubladora iniciante, ela sempre coincidia com trabalhos em que precisava fazer a voz de uma japonesa (em que na maioria dos testes de elenco para tal personagem, sempre passava e conquistava o papel); tanto que entre seus primeiros personagens fixos a dublar foram a Ayame do seriado Tokusatsu Bycrossers e a Trini (a ranger amarela em Mighty Morphin Power Rangers).
   Com o passar dos anos, Iara foi atingindo sua ascensão no cenário da dublagem, principalmente devido a sua facilidade de dublar personagens infantis e adultos sem esforço (e até hoje cumpre muito bem essa função). Mais de 2000 trabalhos na dublagem em um pouco mais de 20 anos.




Veja trechos de uma entrevista que ela fez à revista Henshin em 2005:



1- Henshin- Como você entrou para a dublagem?


Iara- Foi bem sem querer. Na verdade eu tenho formação em faculdade de informática, mas sempre gostei de dançar e fazer teatro. Quando estava terminando a faculdade comecei a fazer um curso profissonal de teatro e aí fiquei sabendo do curso de dublagem do Newton da Mata. Fiz o curso mais porque todo mundo dizia que eu tinha facilidade para lidar com a voz. Passei uns dois anos trabalhando nos dois campos, na dublagem e em informática, mas agora me dedico exclusivamente à dublagem!



2- Henshin- Você tem jeito para fazer personagens orientais ou é apenas coincidência você ter feito tantas?


Iara- Dizem que minha voz é boa para japonesinhas. Disseram que minha voz é doce, mas ativa, talvez seja por isso. Também tem o meu sorriso. Eu rio muito e essas personagens costumam ser bem sorridentes. Sempre que eu faço teste para dublar alguma japonesa eu passo, é impressionante!



3- Henshin- Qual personagem você mais gostou de dublar?


Iara- Ah, tem tantas… difícil escolher! Eu gosto muito da Yumi (Amy/Yumi) da Noa (Patlabor), da Lidia (do Bettle Juice), da Laa-Laa (Teletubies) e da Lucy Liu... São meus xodós. Dos seriados, adoro a Cordélia!


4- Henshin- Você já pensou em largar a dublagem para voltar à informática ou para fazer qualquer outra coisa?

Iara- Eu nunca pensei em largar. Mas sou apaixonada pela dança. Danço desde pequena e hoje faço dança de salão. Mas não é profissional, é só pelo prazer. E até ajuda no meu trabalho, porque me relaxa.


5- Henshin- Você aconselha outras pessoas a fazer como você e largar outras ocupações para se dedicar à dublagem?

Iara- Não sei se hoje eu recomendaria. Quando eu entrei na dublagem, no início dos anos 90, estavam precisando de gente nova. Hoje o mercado está cheio. Também é preciso lembrar que é preciso ser ator, fazer um curso de teatro e pegar o registro. Depois é legal fazer um curso de dublagem. Mas isso não é garantia de trabalho. Não se pode achar que vai fazer o curso e logo começar a dublar bastante e conseguir viver disso. A carreira está saturada, até profissionais mais antigos estão sem trabalho. Também tem que se lembrar que a dublagem é um trabalho sério, você tem que estar disposto a trabalhar muito. Tem gente que acha que só porque imita vozes pode dublar, mas não é uma brincadeira. Claro que tem o lado bom, o trabalho é muito legal!


* Fonte: entrevista da dubladora à revista Henshin



Alguns dos principais trabalhos da Iara na dublagem:

SERIES
Cordélia Chase (Charisma Carpenter) em Buffy e Angel
Ayame em Kyodai Ken Bycrossers
Trini em Mighty Morhphin Power Rangers
Laa-Laa em Teletubies
Josy em Rebelde



DESENHOS E ANIMES
Florzinha em As Meninas Super Poderosas
Gui em Capitão Planeta
Arlequina nos desenhos do Batman
Jubileu em X-Men a serie animada
Jean Grey em X-Men Evolution


FILMES
Vários


Em mais uma incrível coincidência, a própria dubladora leu e gostou desta matéria aqui no blog. E aí aproveitei para perguntar se a dublagem da serie Angel foi feita por completo. Veja a resposta:



Parece que mais um mistério sobre a dublagem de Angel foi desvendado. Obrigado Iara Riça! E para encerrar, Veja um vídeo dela em ação na dublagem de As Meninas Super Poderosas

6 comentários:

  1. A voz dela ficou perfeita na Charisma Carpenter (Cordélia), xD

    É tão bom vê que a dubladora leu a postagem aqui, parece que isso nos aproxima mais do universo criado por Joss Whedon, sem falar nesse mistério possivelmente desvendado em relação a dublagem de todas as temporadas de Angel.

    Valeu, William e Iara!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. É bacana mesmo essa interação do(a) dublador(a) com a serie (mesmo tendo finalizado a dublagem há vários anos atrás). Então mais do que nunca, Angel tem que estar na Netflix!!!

      Excluir
  2. Meu deus cade as outras 3 temporadas dubladas de angel

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Também queremos saber. Por isso colabore na campanha que quer resgatar essa dublagem. Todo mundo sairá ganhando!

      Excluir
  3. Assisti alguns episódios da 5ª temporada que foram ao ar nas madrugadas da globo. A globo tem todas as temporadas dubladas.

    ResponderExcluir

Obrigado pelo seu comentário! Continue nos acompanhando!